Romaji, colorcode
Kanji
"Nee, watashi no koto dou omotteru?"
"Anata ni kikitai koto wa, tada sore dake."
"Nano ni kyou mo, kotoba wa toomawari."
"Anata mo onaji kimochi? Oshiete, nee?"
Mou sugu de heien no jikoku
Futari wa umibe ni nozonda
Nijiiro no tokei wo miageta
Iza kanransha ni norikomu toki wa
Sukoshi dake ashi ga sukunda
Naze darou
Yokan ga shiteta
Yoru no yuuenchi musuu no hikari no tsubu ga
Houseki mitai ni KIRAKIRA yureteta
Ima koi ga yukkuri to mawaridashitara
Kono yoru ni mankai no hana ga saku
Omoi wa anata kara kuchi ni shite yo ne
"I need you..." "I need you..." "I need you..."
Oh sekaijuu ga kagayaku you na LOVE
Kanji
「ねぇ、私のことどう思ってる?」
「あなたに訊きたいことは、ただそれだけ。」
「なのに今日も、言葉は遠回り。」
「あなたも同じ気持ち?教えて、ねぇ?」
もうすぐで閉園の時刻
二人は海辺に臨んだ
虹色の時計を見上げた
いざ観覧車に乗り込む時は
少しだけ足がすくんだ
何故だろう
予感がしてた
夜の遊園地 無数の光の粒が
宝石みたいにキラキラ揺れてた
今 恋がゆっくりと回り出したら
この夜に満開の花が咲く
想いはあなたから口にしてよね
「I need you...」
Oh 世界中が輝くようなLOVE
Translation
"Hey, how do you feel about me?"
"That's the only thing I want to ask you."
"And yet, today as well, we skirt around the subject."
"Do you feel the same way as I do? Tell me, hey?"
It's almost closing time
The two of us look out into the seashore
I looked up at the rainbow-colored clock
When we were about to get on the Ferris wheel
My legs suddenly freeze for just a bit
I wonder why
I got a feeling something was about to happen
An amusement park at night—the countless flickering lights
Sparkled like jewels
If our love slowly starts to turn right now,
Tonight the flowers will be in full bloom.
You be the one to voice these feelings
"I need you..."
Oh, a love that makes it feel like the whole world sparkles
No comments:
Post a Comment